Главная Охрана труда в Украине Охрана труда в РФ Охрана труда
Главная > Правила, НД > НПАОП 31.5-1.01-07 ПРАВИЛА охраны труда в производстве источников света и светотехнического оборудования (Украина, программный перевод) > 8. Составление газоразрядных ламп >
НПАОП 31.5-1.01-07 ПРАВИЛА охраны труда в производстве источников света и светотехнического оборудования (Украина, программный перевод)

Правила охраны труда распространяются на все субъекты хозяйствования, осуществляющие производство источников света и светотехнического оборудования, а также проектируются, строятся и реконструируются.

Прикрепленные файлы (скачать)
Содержание

I. Общие положения
II. Общепроизводственные требования по охране труда
1. Требования к персоналу
2. Требования к территории предприятия. Хранение и складирование материалов, полуфабрикатов и готовой продукции
3. Требования к помещениям производственных и вспомогательных цехов
4. Требования к естественному освещению
5. Требования к искусственного освещения
6. Требования к отоплению и вентиляции
7. Требования к санитарно-бытового обслуживания работников
8. Требования безопасного применения внутризаводского, цехового транспорта и подъемного оборудования
9. Требования безопасности к рабочим местам, оборудования и ограждений
10. Требования к инструменту
11. Требования электробезопасности
12. Требования к контрольно-измерительным приборам
13. Требования к блокированию и сигнализации
14. Требования к средствам управления оборудованием и механизмами
15. Требования безопасного выполнения работ при использовании легковоспламеняющихся и горючих жидкостей
III. Специальные требования к оборудованию и технологических процессов на светотехнических заводах
1. Составление светильников
2. Изготовление пускорегулирующей аппаратуры
IV. Специальные требования к оборудованию и технологических процессов на электроламповых заводах
1. Технохимические производство
2. Изготовление спиралей
3. Изготовление цоколей
4. Механизированное изготовление колб и склотрубок
5. Ручная выработка колб
6. Изготовление ножек
7. Составление ламп накаливания
8. Составление газоразрядных ламп
9. Изготовление мягкой тары
V. Опасные и вредные производственные факторы при производстве источников света и светотехнического оборудования

8. Составление газоразрядных ламп

1 Общие требования

1.1. Планирование цехов, производящих газоразрядные лампы, защита строительных конструкций и оборудования от паров ртути, требования к технологическому процессу, вентиляции, отопления, освещения и средств индивидуальной защиты должны соответствовать требованиям Санитарных правил по устройству, оборудованию и содержанию предприятий, изготавливающих люминофоры и люминесцентные лампы , утвержденные приказом Главного государственного санитарного врача СССР 19.07.72 N 984-72, Санитарных правил при работе с ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением, утвержденных приказом главного государственного санитарного врача СССР от 04.04.88 N 4607-88, и ГОСТ 12.3 .031-83 "Система стандартов безопасности труда. Работы со ртутью. Требования безопасности".

1.2. Уборка и демеркуризация рабочей мебели и технологического оборудования должны выполняться согласно требованиям Санитарных правил при работе с ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением.

1.3. Спецодежда, спецобувь и предохранительные приспособления для работ с ртутью должны использоваться согласно требованиям Санитарных правил при работе с ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением.

Посещение столовой и других цехов предприятия в загрязненной ртутью спецодежде запрещается.

1.4. Механизированная стирка загрязненного ртутью спецодежды должна производиться согласно требованиям Санитарных правил при работе с ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением.

1.5. К работе с ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обучение и сдали зачет по вопросам охраны труда и мер личной гигиены.

1.6. К работе на технологическом оборудовании для производства газоразрядных ламп допускаются лица, прошедшие специальный курс обучения правилам охраны труда при работе на нем.

Наладчик оборудования, в котором используются горючие газы, кроме того, должен быть аттестован на знание НПАОП 0.00-1.20-98.

1.7. В помещениях, где выполняются работы с ртутью, должны быть вывешены инструкции по охране труда и меры личной профилактики.

1.8. Контроль за состоянием воздушной среды должен осуществляться согласно требованиям ГОСТ 2.1.005-76, ГОСТ 12.1.007-76 "Система стандартов безопасности труда. Вредные вещества. Классификация и общие требования безопасности" и ГОСТ 12.1.016-79 "Система стандартов безопасности труда . Воздух рабочей зоны. Требования к методикам измерения концентраций вредных веществ ".

1.9. Оборудования, при работе которого используются горючие газы, должно быть оборудовано вытяжной вентиляцией.

2. Изготовление кварцевых горелок ламп высокого давления

2.1. К кварцедувних работ допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и обучение по НПАОП 0.00-4.12-05.

2.2. Оборудование для откачки горелок, при работе на котором выделяются пары ртути, должно быть оборудовано встроенными отсосами для улавливания этих паров в местах их образования.

2.3. Воздух из помещения откачки горелок, удаляемого местной и общеобменной вентиляцией, перед выбросом его в атмосферу должен подвергаться очистке от паров ртути. Применение рециркуляции воздуха не допускается.

2.4. Помещение откачки горелок должно сочетаться со вспомогательными помещениями через санпропускни тамбуры.

2.5. Пуск оборудования для откачки горелок должен выполняться наладчиком.

2.6. Оборудование для откачки горелок следует оборудовать специальными приспособлениями для автоматического сброса видпаяних штенгеля в штенгелеприймальник. Штенгелеприймальник должен плотно прилегать к дозатора в момент выбрасывания штенгеля. Штенгель должен походить по направляющем рукаву, который вмонтирован в специальную плотно закрытую тару с раствором перманганата калия.

2.7. Стеклянные отходы (штенгеля, бой), загрязненные ртутью, должны собираться в специальную тару с раствором перманганата калия, устанавливаемая возле оборудование для откачки.

Наполнена отходами тара должна немедленно вывозиться в специальное помещение на их переработку.

2.8. Залития дозатора ртутью должно выполняться тщательно проинструктирован работниками, знают санитарные правила при работе с ртутью и ее соединениями.

2.9. Залития дозатора ртутью должно выполняться с помощью специальных приспособлений (воронка, лоток и т.д.) и только после охлаждения оборудования.

2.10. Отсасывания загрязненной ртути из дозатора должно выполняться с помощью форвакуумного насоса через ловушку для улавливания ртути.

2.11. Промывание золотников, дозатора и форвакуумных насосов оборудование для откачки горелок должно выполняться в вакуумной мастерской.

2.12. Оборудование испытания и тренировки горелок, работающий при напряжении до 500 В, должно отвечать требованиям НПАОП 40.1-1.01-97 и НПАОП 40.1-1.21-98. Параметры электромагнитных полей на рабочих местах должны отвечать требованиям ДСН 3.3.6.096-2002.

2.13. Оборудование испытания и тренировки горелок должно быть оборудовано светозащитным экраном. Работники должны быть обеспечены защитными очками.

3. Мойка стеклянных трубок или колб и нанесения люминофора на них

3.1. Доставка стеклянных трубок к оборудованию мытья и нанесения люминофора должна быть механизированной (канатные дороги).

3.2. Транспортировка люминофорных суспензии к оборудованию мытья и нанесения люминофора должно выполняться в специальной тележке в плотно закрытых небьющихся сосудах емкостью до 10 л.

3.3. Позиции нанесения люминофорных суспензии на стеклянные трубки или колбы должны быть оборудованы бортовыми отсосами (Эти требования не касаются люминофорных суспензии на водной основе).

3.4. Под оборудованием мытья трубок или колб и нанесения люминофора должны быть установлены металлические поддоны для сбора стеклянного боя и суспензии.

3.5. Стеклянный и недостаток должны собираться в тележку или металлическую емкость и в случае накопления удаляться из цеха.

3.6. Контрольно-измерительные приборы оборудования должны быть оборудованы на одном щитке и расположенные в удобном для наблюдения месте.

3.7. Резиновые шланги в местах соединений должны быть закреплены с помощью специальных хомутов, зажимаются винтом с "барашки".

3.8. Воронка с гнездами и верхние упоры позиции нанесения люминофорных суспензии должны быть оснащены манжетами, которые изготовлены из маслобензостойкие резины.

3.9. Управление оборудованием для мытья и нанесения люминофора должно быть дистанционным. Все электрооборудование должно быть взрывозащищенного исполнения согласно НПАОП 40.1-1.32-01.

Параметры электромагнитных полей на рабочих местах должны отвечать требованиям ДСН 3.3.6.096-2002.

3.10. Меры безопасности при работе в помещениях мытья стеклянных трубок или колб и нанесения люминофорных суспензии должны соответствовать требованиям главы 15 раздела II этих Правил *.

3.11. На оборудовании мытья и нанесения люминофорных суспензии должен быть четкая надпись "Огнеопасно" *.

3.12. Хранение люминофорных суспензии в цехе должно выполняться согласно требованиям пункта 3 главы 15 раздела II этих Правил *.

3.13. Обслуживание оборудования мытья и нанесения люминофора должно выполняться при отключенном от силовой электросети оборудовании.

3.14. Во время уборки и очистки оборудования мытья и нанесения люминофора следует соблюдать следующие требования:

очистка, уборка оборудования должно выполняться с помощью специального инструмента, который изготовлен из меди, латуни, алюминия или дерева *;

для заливки растворителя в бачок оборудования следует использовать небьющийся посуду с узким горлом;

очистка бачка, лотков от отходов люминофорных суспензии должно выполняться в специальных резиновых перчатках и в защитных очках;

очистки зажимов от люминофорных суспензии должно выполняться каждый раз после окончания смены для предотвращения выпадения стеклянных трубок с позиции;

тряпки, вату, марлю, которые использовались во время уборки оборудования, и отработанные ЛВЖ следует собирать в металлический ящик, который плотно закрывается, и в случае накопления вывозить из помещения для уничтожения (Эти требования не касаются люминофорных суспензии на водной основе).

4. Обжиг Биндера

4.1. Транспортировка стеклянной трубки или колбы, покрытая люминофорным слоем, к оборудованию обжига Биндера должно быть механизировано.

4.2. Оборудование обжига Биндера должно иметь эффективную теплоизоляцию и быть оборудованным вытяжной вентиляцией.

4.3. Под конвейером оборудования обжига Биндера на трубках люминесцентных ламп должен быть оборудован выдвижной металлический ящик для стекольного боя.

4.4. Устройство оборудования для зачистки концов стеклянной трубки или колбы от люминофорного слоя должен быть оборудован отсосом для удаления люминофорного пыли.

4.5. Удаление боя стеклянных трубок или колб с оборудования обжига Биндера должно выполняться в защитных очках с помощью металлического крючка с длинным теплоизоляционной ручкой.

5. Заваривания ламп

5.1. Оборудование для заваривания ламп должно быть оборудовано емкостью для сбора отходов ("юбочки") стеклянных трубок или колбочек.

5.2. Оборудование для заваривания ламп со стороны рабочего места должно иметь максимальную теплоизоляцию для образования температуры наружной поверхности оборудования не выше 43 ° С.

6. Откачки ламп

6.1. Оборудование для откачки ламп, при работе на котором выделяются пары ртути, должно быть оборудовано встроенными отсосами для улавливания этих паров в местах их образования.

6.2. Воздух из помещения откачки ламп, удаляемого местной и общеобменной вентиляцией, перед выбросом его в атмосферу должен подвергаться очистке от паров ртути. Применение рециркуляции воздуха не допускается.

6.3. Помещение откачки люминесцентных ламп должно сочетаться со вспомогательными помещениями через санпропускни тамбуры.

6.4. Пуск оборудования для откачки ламп должен выполняться только наладчиком.

6.5. Позиции дозирования ртути оборудование для откачки люминесцентных ламп должны быть оборудованы блокирующими устройствами, исключающими случайное вытекание ртути из дозирующей головки в случае отсутствия лампы на позиции (например, связать цепь электромагнитной катушки дозирующей головки с датчиком, который фиксирует наличие лампы на соответствующей позиции) .

6.6. Оборудование для откачки ламп должно быть оборудовано специальным устройством для улавливания ламп в случае обрыва штенгеля.

6.7. Оборудование для откачки люминесцентных ламп следует оборудовать специальным приспособлением для автоматического сброса видпаяних штенгеля в штенгелеприймальник. Штенгелеприймальник должен плотно прилегать к дозирующей головки в момент выбрасывания штенгеля. Штенгель должен походить по направляющем рукаву, который вмонтирован в специальную плотно закрытую тару с раствором перманганата калия.

6.8. Стеклянные отходы (штенгеля, бой), загрязненные ртутью, должны собираться в специальную тару с раствором перманганата калия, устанавливаемая возле оборудование для откачки.

Наполнена отходами тара должна немедленно вывозиться в специальное помещение на их переработку.

6.9. Для улавливания ртути из сточных вод в полу помещения для откачки ламп должны устанавливаться ловушки. Ловушки для ртути также должны устанавливаться по ходу канализационной сети.

6.10. Система подачи раствора перманганата калия на оборудование линии сборки люминесцентных ламп от операции откачки ламп должна быть централизованной.

6.11. Залития дозирующей головки ртутью должно выполняться тщательно проинструктирован работниками, знают санитарные правила при работе с ртутью и ее соединениями.

6.12. Залития дозирующей головки ртутью должно выполняться с помощью специальных приспособлений (воронка, лоток и т.д.) и только после охлаждения оборудования.

6.13. Отсасывания загрязненной ртути с дозирующей головки оборудование для откачки люминесцентных ламп должно выполняться с помощью форвакуумного насоса через ловушку для улавливания ртути.

6.14. Промывание золотников, дозирующих головок и форвакуумных насосов оборудование для откачки люминесцентных ламп должна выполняться в вакуумной мастерской.

6.15. При эксплуатации оборудования для откачки ламп наладчик должен быть проинструктирован о нижеследующем:

для предупреждения короткого замыкания ежедневно проверять нагревательные элементы электропечи, керамические опорные изоляторы и очищать печь от осколков стекла после окончания рабочего дня;

очистка внутренней полости дозатора ртути выполнять в резиновых перчатках и респираторах с помощью палочки из мягкого дерева, обмотана чистой ватой;

проверять состояние ущильнувального кольца дозатора, укладки откачной гнезд, резиновых соединений вакуумпроводив;

ежедневно очищать от нагара газовые горелки для подогрева и отпайки штенгеля;

выполнять очистку печи от осколков стекла и газовые горелки от нагара следует в защитных очках.

6.16. К работе на оборудовании распыления газопоглинача натриевых ламп допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и имеющие удостоверение на право работы с газом согласно требованиям НПАОП 0.00-1.20-98.

6.17. Подача натриевых ламп до установки распыления и процесс распыления должны быть автоматизированы.

7. Контроль, цоколювання и упаковки ламп

7.1. На рабочем месте контролера ламп должна быть специальная тара для приема бракованных ламп.

7.2. Транспортировка цоколей к оборудованию цоколювання должно выполняться в специальной таре с высокими бортами.

7.3. Пайка штырьков люминесцентных ламп на оборудовании цоколювання должно быть автоматизировано.

7.4. Оборудование цоколювання должно быть оборудовано вытяжным зонтом для удаления паров флюса и припоя из зоны пайки.

7.5. Залития флюса для пайки в ванночку должно выполняться с помощью воронки и предохранительных приспособлений.

7.6. Хранение флюса на рабочем месте должно выполняться в плотно закрытой емкости.

7.7. Ванночки с флюсом и припоем должны быть установлены в специальные приспособления для предотвращения их случайного опрокидывания.

7.8. Остатки мастики вытекло из цоколя лампы после цоколювання, следует удалять специальным инструментом.

7.9. Очистка загрязненных цоколювання ламп должно выполняться хлопчатобумажной тканью.

7.10. Загрязненный обтирочный материал, пропитанный керосином, ацетоном или другими легковоспламеняющимися жидкостями, используется для протирки ламп после цоколювання, должен собираться в специальную тару с плотной крышкой и вывозиться из цеха по мере накопления этих материалов.

Отходы должны уничтожаться в соответствии с требованиями пункта 5.4 главы 15 раздела II этих Правил.

7.11. Оборудование испытания и тренировки люминесцентных ламп, работающий при напряжении до 500 В, должно отвечать требованиям НПАОП 40.1-1.01-97, НПАОП 40.1-1.21-98 и ДСН 3.3.6.096-2002.

7.12. Оборудование испытания и тренировки ламп должно быть оборудовано светозащитным экраном. Работники должны быть обеспечены защитными очками со светофильтрами для защиты глаз от ультрафиолетового излучения. Щиты, дверцы оборудования испытания и тренировки ламп должны быть сблокированы с вводным выключателем.

Пульт управления должен иметь световую сигнализацию о включении оборудования.

7.13. Оборудование испытания и тренировки люминесцентных ламп должно быть оборудовано специальным устройством для улавливания в случае выпадения ламп из держателя.

8. Ремонт ртутной аппаратуры

8.1. Ртутная аппаратура (дозирующие головки, дозаторы, насосы и др.), которая требует ремонта, должна разбираться и высвобождаться от ртути в специальном изолированном помещении на оборудованном столе с вытяжной вентиляцией (бортовые отсосы, панели равномерного всасывания). Использование вытяжных зонтов не разрешается.

8.2. Ртутная аппаратура перед ремонтом должна подвергаться химической обработке согласно Санитарными правилами при работе с ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением.

8.3. Ремонт ртутной аппаратуры должен выполняться на слесарных станках, оборудованных местными отсосами типа вытяжных шкафов.

Слесарные станки должны иметь бортики, а поверхность станка и внутренняя поверхность отсосов должны иметь покрытие из ртутенепроникного материала.

8.4. Выжигание органических загрязнений в металлических соединительных трубках ртутной аппаратуры должно выполняться газовой горелкой в защитных очках и респираторах. Над газовой горелкой должен быть оборудован вытяжной зонт.

8.5. Приспособления и инструмент, используемые при работе с ртутной аппаратурой, должны промываться в растворе перманганата калия и храниться в вытяжном шкафу.

9. Очистка загрязненных ртутью отходов

9.1. Переработка и очистка загрязненных ртутью отходов и брака ламп должны выполняться в отдельном помещении, которое отвечает требованиям действующих санитарно-гигиенических нормативов при работе с ртутью.

На входной двери помещения должна быть табличка "Посторонним вход запрещен".

9.2. Дробление загрязненных ртутью отходов должно производиться на дробилках с вибрационными ситами.

Дробилка должна иметь систему подвода воды и отстойник для ртути.

9.3. Переработка и очистка незначительного количества загрязненных ртутью отходов и брака должны выполняться в специальных вытяжных шкафах, конструкция которых предназначена для выполнения работ с ртутью.

9.4. Переработка и очистка от ртути бракованных ламп должны выполняться после охлаждения до комнатной температуры.

10. Очистка ртути

10.1. Очистка ртути должно выполняться в отдельном помещении, отведенном для выполнения работ с ртутью.

10.2. Вентиляция в помещениях, в которых выполняется работа по очистке ртути, должна включаться за 15 минут до начала работы.

10.3. Работы с открытой ртутью (очистка, дистилляция, заполнение приборов и др.) следует выполнять только в хлорвиниловый или тонких резиновых перчатках над поддоном, внутри вытяжных шкафов при включенной вентиляции. После окончания работ перчатки следует тщательно вымыть в растворе перманганата калия.

10.4. Нагревание ртути должно выполняться в вытяжном шкафу на специальных печах, конструкция которых сделана без горизонтальных нагревающихся поверхностей.

Под печью должен находиться поддон или фарфоровая сосуд, в который ртуть должна попадать в случае случайной аварии.

10.5. Металлические части аппаратов и приборов (каркасы, подставки, стойки) должны быть гладкими и окрашены нитроэмалями и лаками.

10.6. Химическая посуда для работы с ртутью должен быть стеклянным, толстостенный. Конструкция приборов с ртутным заполнением должна предотвращать возможное поступлению паров ртути в воздух. Стеклянные части должны быть ограждены от случайных ударов (металлическая сетка, экран).

10.7. Заполнение ртутью сосудов следует выполнять с помощью воронки, вливать ртуть следует по стенкам сосудов.

11. Хранение ртути

11.1. Хранить ртуть следует на специально оборудованных складах.

11.2. Ртуть на складах должна храниться в посуде из толстого стекла, заключенном в металлический контейнер завода-производителя.

11.3. Транспортировка ртути должно выполняться в емкости завода-производителя.

11.4. В цехе чистая или подержанная ртуть должна храниться в упаковке завода-производителя (толстостенной стеклянной посуде) с герметически закрытой пробкой в вытяжных шкафах.

11.5. Выдача ртути со склада должна выполняться только по требованию работодателя с разрешения ответственного лица за сохранность и в количестве, не превышающем потребности в неделю. Выдача и получение ртути должны регистрироваться в специальном журнале, который находится на складе, и оформляться двумя подписями (работника, выдавшего и работника, который получил ртуть).

Задать вопрос или оставить комментарий. Форум по охране труда
Ваше имя:

Ваша почта:

Необязательно (для уведомления)
Введите символы: *
captcha
Обновить
2010-2012 Все, что представлено на ohranatruda.in.ua, предназначено исключительно для ознакомительных целей. admin@ohranatruda.in.ua